Monday, April 16, 2012

規準

What is 規準 in English, especially in the reign of evaluation?

Criterion or criteria.

Essentially, you set up the evaluation criteria before moving on to define the indicators.

Sunday, April 15, 2012

評鑑指標

評鑑指標 sounds really grand and scary.

Then, I realize... essentially, it means evaluation indicators in English. lol

學校本位?

Been reading about this terminology called 學校本位 as in 學校本位課程發展評鑑.

Sounds so... wow... grand.

All words are understood although the phrase sounds like Greek to me.

Then, in one of the paper, the author kindly provided the original English expression for this, I assume, translated term.

Also, 學校本位 means School-based and 學校本位評鑑 means school-based evaluation. #$%^&*